Showing posts with label scope of the study. Show all posts
Showing posts with label scope of the study. Show all posts

Thursday, June 12, 2008

- F. Significance of the Study




Title:
AN ANALYSIS OF GRAMMATICAL ERRORS IN BILINGUAL TRANSLATION

F. Significance of the Study


As the result of the research, the writer expects that the study of an analysis of grammatical errors in bilingual translation have much significance. The significance is not only useful for the writer as theoretical uses, but also for the students, readers, lecturers, and university. The significances are:

1. Theoretical Uses
Theoretically, this research can be useful for the writer to explore her knowledge and to apply her theoretical study of linguistics. Moreover, the research finding will enrich and improve the knowledge of the researcher especially in the linguistic field.

2. Practical Uses

a. To the Students
The writer hopes that after reading this analysis, the students can get the information about how to analyze the grammatical errors and the interpretation of the sources of errors in bilingual translation, so they will realize their weakness. Moreover, it is hoped that they will use the research finding to learn their English effectively, especially in translation and to enrich their knowledge about linguistic study.


b. To the Readers
The writer has some expectations that this analysis can give some information about the uses of it and give scientific understanding about the language phenomenon in society of the linguistic errors. Then, the reader will be able to understand the message presented in the form of this analysis.

c. To the Lecturers
The writer expects that the information from this analysis can make the lecturers know what elements of English cause much trouble to students. This will be a great importance to them in improving and developing English teaching-learning strategy and process, especially in conducting the teaching-learning of translation. In addition, the findings of this research can show the lecturers about what parts of the materials they have been taught and need further attention, so they can decide whether they can move to the next item or have to devote more time in the working on material.

d. To the University
The writer hopes that this analysis can be used as the material to be reference especially in linguistic field for another candidate of the writer who wants to analyze about the same subject. Furthermore, it can be useful to enrich the linguistic references that can be used as the additional teaching and learning material.

- E. Reviews on the Related Studies




Title:
AN ANALYSIS OF GRAMMATICAL ERRORS IN BILINGUAL TRANSLATION

E. Reviews on the Related Studies

It is better for good study to pay more attention to other studies in order to give the great appreciation and avoid the plagiarism. Before conducting this research, the writer finds some similar researches dealing with the grammatical errors. There are some studies that have been analyzed by other researchers related with grammatical errors and writing skill. The writer uses some of them as the references in this study.

First, the English Education Study Program student of Ahmad Dahlan University, Anis Jati Sunda, in her graduating paper in 2004 writes An Error Analysis on Noun Phrase Construction Made by the Fifth Semester Students of English Education in 2003-2004 Academic Year. In this research, she analyzes the kinds of grammatical errors made by the fifth semester students of English Education Study Program in 2003-2004 academic year. She takes the sample from their translation tasks.

Then, Sulistiyawati, the student of English Education Study Program of Ahmad Dahlan University, in 2004 writes An Error Analysis of the Simple Present Tense Sentences of the Sixth Grade Students of Ngablak Elementary School in the Academic Year of 2004/2005 for her thesis. She discusses the grammatical errors of the simple present tense made by the students and the possible causes of the errors. The sample of her research is taken from the translation task of the sixth grade students of Ngablak Elementary School in the academic year of 2004/2005.
The other researcher that has similar research with those above is Enny Ingketria, the student of English Department of Cultural Sciences Faculty of Gadjah Mada University in 2007 who writes Error Analysis on “Subject Verb and Wrong Repetition”. She classifies the errors and gives possible reasons for the errors. She takes the sample from TOEFL-like Test of 2006 Gadjah Mada University students.

The next researcher is the student of Department of English Education Faculty of Language and Arts State University Yogyakarta, Indah Puspawati, in 2001 who writes the graduating paper entitled An Analysis of Grammatical Errors in Speaking (A Study on the English Education Department Students of Yogyakarta State University in 1999-2000 Academic Year). In this research, she analyzes the kinds of grammatical errors in speaking and infers the sources of those errors. The sample of this research is taken from the activities in their speaking class.

From the previous studies, the study of An Analysis of Grammatical Errors in Bilingual Translation Made by the Fourth Semester Students of English Letters Department of Ahmad Dahlan University in 2006-2007 Academic Year needs to be conducted because this study is important to know the grammatical errors made by English Letters Department students and what the possible sources of errors are. This study has the similar topic but it has the different object from the previous one and it has not been researched before.

- B. Scope of the Study




Title:
AN ANALYSIS OF GRAMMATICAL ERRORS IN BILINGUAL TRANSLATION


B. Scope of the Study

As stated in the background for choosing the subject, errors may occur in speaking, reading, listening and writing. In this research, the writer will only focus on the errors made in writing of translation class on the fourth semester students of English Letters Department of Ahmad Dahlan University in 2006-2007 Academic Year.
Based on the linguistic category (phonology, grammar and lexical), this research would be limited on grammatical errors in bilingual translation (Indonesian into English) because grammar is the basic elements of a language. It is also an important communication aspect because it is very difficult for learners to be able to communicate without having knowledge of grammar.